11 aprile 2015

Termales de Santa Rosa de Cabal











Una delle varie destinazioni visitabili grazie all'abbondanza e generosità naturale della zona cafetera colombiana è il famoso complesso termale di Santa Rosa de Cabal.

Ho vissuto un'esperienza indimenticabile e difficile da descrivere, in cui la posizione geografica e la conformazione orografica evocano sensazioni di pace e di mistero; è come se la natura si facesse in quattro per farti sentire accolto. 

***
One of the countless destinations offered by the colombian coffee growing region is the famous thermal complex in Santa Rosa de Cabal.
I had an unforgettable experience  in this place, a mix of peacefulness and mistery given by it's geographical position and topography. 
It feels as if nature had worked really hard to please you.






Il municipio di Santa Rosa nel dipartimento di Risaralda è situato sulle montagne della 
cordigliera centrale delle Ande colombiane.  
C'è da precisare innanzitutto che in questa cordigliera si trovano le montagne più alte e si registra la maggior concentrazione di edifici vulcanici del paese. 

Siamo nelle immediate vicinanze del Parque Nacional Natural Los Nevados, su una catena vulcanica che riunisce molti tra i più alti vulcani e ghiacciai del paese, con quote tutte superiori ai 5200 m s.l.m., come ad esempio il Nevado de Santa Isabel, il Nevado del Cisne, il Paramillo di Santa Rosa ma soprattutto il più maestoso e temibile di tutti: il Volcán Nevado del Ruizuno dei vulcani più attivi in Colombia, che ha presentato in tempi recenti una forte attività di tipo esplosivo



***
The Santa Rosa municipality in the Risaralda department is located in Colombia's Central Andes.
This branch of the Andes hosts the highest mountains and the biggest vulcanic cluster in the country.

S. Rosa lies on the immediacy of the National Natural Park of Los Nevados, a vulcanic complex that includes some of the highest vulcanos and glaciers in the country such as the Santa Isabel Glacier, the Cisne Glacier, the Santa Rosa Paramillo and last but not least, the most magnificent and powerful of all: the Volcán Nevado del Ruiz, that has registered an explosive activity in the recent past. All these incredible mountains are beyond 5200 m.





Paesaggio lungo la strada verso la stazione termale.
Lanscape on the way to the thermal station.

Lo stabilimento delle Terme di Santa Rosa, che vedete in queste foto, si trova circa a 2000 m, anche se non è l'unico, più a valle infatti sono presenti altri stabilimenti ed altre sorgenti. 
La temperatura oscilla tra i 14° e i 19° C.

***
The Santa Rosa springs complex showed in these pictures is located in a narrow valley at 2000m a.s.l, where temperature varies from 14° to 19°C. There are also other thermal complexes further downstream.


L'acqua che sgorga dalle profondità si unisce all'acqua fresca proveniente dalla montagna, che scende dalla cascata, raggiungendo così una temperatura di circa 39° nelle piscine.
Le acque termali provengono da acquiferi relativamente profondi che risalgono attraverso la zona di contatto tra due tipi diversi di roccia (lave antiche e scisti).

***
As heated groundwater springs it joins cold water coming down from the waterfall. By doing so it reaches a temperature of 39°C by the pools.  
These thermal water originates in quite deep aquifers and springs following a path through a contact surface between two different geological layers (ancient lavas and shales). 

Cascata La Cristalina. / La Cristalina waterfall.

Le acque termali di Santa Rosa de Cabal sono state classificate come clorurate alcaline e più precisamente bicarbonate-clorurate-sodiche-magnesiache, con un p.H=7.1 
Principali sostanze riscontrate: ioni Na+; K+; Mg2+; Ca2+; SO4 2-;  Cl-; HCO3-. 
SiO2 silice, SiO4 silicati, H2S acido solfidrico.

Altre sostanze riscontrate in piccole concentrazioni: Boro, Bromo, Iodio, Ferro, Litio, Ferro, Arsenico. 
I minerali, grazie alla temperature dell'acqua, vengono assorbiti dal corpo lentamente e in piccole concentrazioni attraverso la pelle. Arrivati nell'organismo i minerali si depositano nei tessuti cellulari sottocutanei e da lì esercitano il loro potere attivando il metabolismo.


Proprietà:
  • Aiutano l'eliminazione delle tossine in quanto stimolano sudorazione e diuresi
  • Favoriscono la digestione in quanto migliorano le secrezioni del tratto digerente e del fegato
  • Stimolano il sistema immunitario
  • Favoriscono il corretto funzionamento del sistema circolatorio
  • Poteri ricostituenti e tonificanti per la pelle
  • Potere sedativo del sistema nervoso
  • Favoriscono il rilassamento muscolare
  • Potere analgesico e calmante
  • Miglioramento di malattie croniche della pelle
  • Aiutano a prevenire e alleviare le malattie reumatiche e i dolori articolari
***

The water of Santa Rosa de Cabal has been classified as chlorinated alkaline spring water and more precisely bicarbonate-chlorinated sodium-magnesium spring water,
with a pH = 7.1
Main substances found (ions): Na +; K +; Mg2 +; Ca2 +; SO4 2-; Cl-; HCO3-.

SiO2 silica, silicates SiO4, H2S hydrogen sulfide.


Other substances found in small concentrations: Boron, Bromine, Iodine, Iron, Lithium, Iron, Arsenic.

Because of water temperature, dissolved minerals are slowly absorbed by the body in small concentrations through the skin. Once in the body they are deposited in the subcutaneous cellular tissue where they are able to exert their power by activating body metabolism.


Properties:

  • They help eliminate toxins as they stimulate sweating and diuresis
  • Aid digestion as they improve the secretions of the digestive tract and liver
  • Stimulate the immune system
  • Promote the proper functioning of the circulatory system
  • Restorative power and toning for the skin
  • Sedative power of the nervous system
  • They promote muscle relaxation
  • Are analgesic and sedative
  • Improvement of chronic skin diseases
  • They help prevent and relieve rheumatism and joint pain





Acque che scorrono a valle. Molto probabilmente si tratta di sedimenti di silice amorfa e di carbonati.
***
Waters flowing downstrem the thermal station. The sediments in the picture are probably carbonates and amorphous silica. 

I fluidi sotterranei, neutri e ricchi in Co2, interagiscono con le rocce metamorfiche per poi raggiungere la superficie e precipitare sotto forma di silice amorfa e carbonati.
***
Neutral underground  fluids bearing Co2 interact with metamorphic rocks before they spring. That's why they precipitate under the form of amorphous silica and carbonates.   





Nel contesto sudamericano il territorio colombiano viene incluso all'interno della Zona Vulcanica Nord (ZVN) compresa tra i 2° e i 5° lat. N→ Ecuador-Colombia. 

La zona a cui mi riferisco in questo post è rappresentata da un arco di 150 km sopra la zona di Benioff e presenta 9 vulcani allineati in direzione N-S definendo così la cresta della cordigliera centrale, questi vulcani formano il complesso vulcanico denominato Ruiz-Tolima.

Dato curioso: è stata segnalata dagli studiosi [Shaefer, 1995] un'anomalia nella densità della crosta continentale al disotto del Volcán Nevado del Ruiz (VNR), che presenterebbe di conseguenza uno spessore addirittura inferiore ai 35 km!


-  Questa zona presenta anche una complessa intersezione di 4 gruppi di faglie. 
- Si registra un'anomalia termica regionale di 2 milioni di anni fa, che diede luogo a svariate fonti di calore sotterranee.

Questi fattori hanno contribuito insieme alla formazione dell'attuale attività termale nei pressi del complesso del Nevado del Ruiz. 
Il VNR costituisce infatti un grande sistema idrotermale caratterizzato da 3 diversi tipi di acque termali che non si mescolano tra di loro e che sgorgano nei vari versanti del vulcano. Vi troviamo infatti: acque acido solfate, acque bicarbonate e acque neutre clorurate


***


In the context of the South American  territory Colombia is included within the Northern Volcanic Zone (NVZ) between 2 ° and 5 ° lat. N → Ecuador-Colombia.

The area to which I refer in this post is represented by an arc of 150 km above the Benioff zone, that has nine volcanoes aligned in N-S direction defining the crest of the Cordillera Central, these volcanoes form the volcanic complex called Ruiz-Tolima.

- Curious fact: it has been reported by researchers [Shaefer, 1995] an anomaly in the density of the continental crust beneath the Volcán Nevado del Ruiz (VNR), determining a thickness of less than 35 km in this area!

- This area also presents a complex intersection of 4 groups of faults.
- It's been reported a regional thermal  anomaly dated 2 million years ago, that originated various underground heat sources.

These factors together have contributed to the formation of the thermal activity in the proximity of the Nevado del Ruiz complex.
The VNR is in fact a large hydrothermal system characterized by three different types of thermal waters that do not mix with each other and issue the in diferent sides of the volcano: neutral-chlorine waters, acid-sulphate waters, bicarbonate waters.

Geological data for this post from:
Forero Herrera, Jhon Alvaro, 2012. Caracterización de las alteraciones idrotermales en el flanco Noroccidental del Volcán Nevado del Ruiz, Colombia (master's degree dissertation). Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia. Retrieved from http://www.bdigital.unal.edu.co/7106/










Un'altra eccellenza che Santa Rosa de Cabal offre ai suoi turisti è una specialità gastronomica di grande fama a livello nazionale: il chorizo santarrosano
L'equilibrio nei condimenti lo rendono gustosissimo ma anche abbastanza delicato.
Viene rigorosamente accompagnato da arepas di maiz, qualche goccia di limone e qualche fetta di pomodoro verde.

***
Another of Santa Rosa's famous ecellencies is the chorizo santarrosano (pork sausage), a local gastronomic speciality.
The balance between flavors make it very tasty but still delicate.
It's always served with arepas (similar to corn tortillas), lemon and green tomatoes. 

La cultura del chorizo santarrosano.
Santa Rosa's chorizo culture.




Qui sopra una versione molto ricercata e particolare del chorizo santarrosano: il chorizo in umido, accompagnato di aguacate (avocado), yuca (manioca), platano e riso bianco.
***
In this picture: a special and less common version of Santa Rosa's chorizo, prepared with a delicious sauce and served with avocado, plantain, manioc and rice.




Nessun commento :

Posta un commento